忍者ブログ
海外で発見したもの
[42]  [41]  [40]  [39]  [35]  [33]  [32]  [31]  [29]  [28]  [26
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


タンタンって知ってるよね?
男の子?!のキャラクター・・・
実は・・・タンタンってベルギー生まれなのよ~
って・・・・・・・私はこっちに来て初めて知ったのだ

ベルギーの首都ブリュッセルにある「グランプラス」の近くにタンタンのお店があるの
タンタンのキャラクターグッズが買えますよ~
そういえば、ブリュージュにもあったわ
やっぱ、観光地にお目見えするのかしら?!

で、タンタンってなんやねん?!
ベルギーのマンガやった
こっちではテレビでもやってるの
Vous connaissez "Tin tin"?
C'est un livre d'image.
Il est né en Belgique.
 Je n'en savais pas depuis que je y suis arrivée.

Il y a un magasin de Tintin à Bruxelles le voisinage la "Grand place".
On peut y acheter des articles de Tintin.
Il y en a à Brugges aussi.
Je me demmende si ces magasins pour touristes?

Alors.... qu'est-ce que c'est "Tintin"?
C'est le magazine de bandes dessinée.
On peut le regarder dans la TV en Belgique.

ジョアキム(シェフ)がタンタンの本を全巻22冊持ってるって言うんだーマジ~
彼は大好きなんだって!!
小さい頃にお母さんが誕生日に1冊ずつ買ってくれたらしい
それを今でも大切に保管してある・・・って、すごくない??小さい頃の本なんてすっかりどっかにいっちゃうのが普通やない?
で、子供部屋はタンタンの壁画?!
一面がタンタンのある本の表紙の絵やった・・・って、
かわいい~
ジョアキムのお母さんは幼稚園の先生・・・さすがですなぁ~
Joachim m'a dit qu'il a les livres tous les volumes.
Incroyable~
Il les aime bien.
Quand, il était petit, sa maman l'a acheté chaque son anniversaire.
Je me suis étonnée qu'il les gardé tous jusqu'à maintenant.
Noumalement, on perd des livres quand on a acheté à l'époque d'enfant....?!
En plus, il y avait une penture murale de Tintin dans sa chambre.
C'est charmant!!
Le métier de sa maman est l'institutrice d'école maternelle.
Cela doit à son métier....?! 



そんなエピソードに感動し、私も読んでみようってジョアキムから1冊借りた
Cette histoire m'a touché et alors j'ai emprunté ce livre de lui.

CIMG2598.JPGCIMG2599.JPG














CIMG2600.JPGCIMG2602.JPG














借りた1冊がこの本
なにやらタンタンが日本に行く話
タンタンってジャーナリストやった~知らんかったわ~
おっ、人力車が・・・・・
そういえば・・・日本ってこんなんあるんやろ?なんてジェスチャーで人力車をまねて聞いてきたことがあったわ~これ見て言ってたんや~
ちゅーか、今の時代そんなん京都か浅草でも行かなないわい!!

一通り読んでみたけどフランス語のわからない単語が多すぎてなんとなくしか理解できなかった
もう一度辞書を見ながら理解してみるわ
ジョアキムがストーリーを教えてやるって言ったけど・・・
まずは自分で調べます!!
これもフランス語の勉強だーー
Voici , ce livre.
Cette histoire était ce que Tintin est allé au Japon.
je ne savais pas que le métier de Tintin est un journaliste.
Quoi?! Il y avait un pousse-pousse dans le livre.
Je me suis appelé qu'il m'a demendé avec un geste ce qu'il y a des pousse-pousses au Japon.
probablement , il a en demmendé avec ce livre...
Il y en a maintenent à kilyouto ou à Asakusa....

C'était dommage que je ne comprenais pas tous histoires à cause de les nouveaux mots qu'il n' y avait pas dans ma tête.
Je vais éssayer lire encore une fois avec le dictionnare.
Bien que Joachim me explique cette histoire, je vais quand même essayer.
Cela aussi une bonne étude le françias!!
 

 







PR

Comment
Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
That's a good idea!
子供向けの本を勉強に使うのはいいみたいよ。
読んでみて、読めなかったら、もっと低学年向けのもの・・・ってどんどんレベルを下げて、今の自分に合うのをみつけて、辞書なしでも簡単に読めるくらいのから始めるといいらしい。
私はそう聞いてレベルをどんどん下げてったら、幼児向けの絵本くらいしか読めない事に気がついた(涙)
最近は中学生の恋愛ものを読んでいる(恥)だから、本としては小学生向けくらいか? が、これまたわかりませ〜ん、が満載。
ふっちょ 2007/07/30(Mon)23:47: 編集
すごいなぁ。
何となく理解できたって、すごい!!
速読って良いらしいなぁ。意味を調べずにひたすら読むんやでな。
日本に居たときにプチニコラを読んだけど、
わからん過ぎた・・・。

ちゅーか日本語で文書かいたあとに、すぐにフランス語字幕も
かいててすごい。私はめっちゃ時間かかる。
慣れてくると早く書くことができるん?
yurie URL 2007/07/31(Tue)07:08: 編集
ふっちょ
タンタンって何歳向けなんやろう?!
絵本?!のつくりでマンガなんよね~
大人も読むんじゃないかな?
でも、ジョアキムは子供の頃に読んでたっていってたなぁ・・・

前に13歳向けの本を読んでみたけど全くダメやった・・・

前にブログで紹介した「寿司の本」は書いてあることがすらりと理解できた。なんや~私フランス語上達したやん!って思ったけど、内容もともと知ってるから解かるん当たり前やなぁ
大きな勘違いでした。
マユ 2007/08/01(Wed)22:46: 編集
ユリエ
なんとなく理解できたって・・・・絵付きだからと思う。
ストーリーの肝心なツボはよく解からんだ。
なんでこうなるん?って思いながらとりあえず最後まで目を通してみた。
これが勉強になるのか??って感じやけど、もう少し続けてみるわ

ブログのフランス語訳は・・・
やる気マンマン星人の時はすらりと書けるんだけど、ないない星人に時は全く文章が浮かばないよ。
話す時も同じことが言える。
びっくりするほどすらっと話すときとうんざりするほど言葉がでないときがあるよ。なんなんでしょうね~?!この差・・・・?

でも、一番初めにブログに書いた文章は絶対どっかおかしいから。訂正前なので・・
T先生にはいつもこてんぱに訂正されますぅ~

ずっと書いてると使う単語や文章のパターンが決まってくるか前よりも少し早く書けるようになったかも
最近は違う表現を使おうと必死です・・・が使ってみたらT先生のダメだしが・・・とほほですぅ~



マユ 2007/08/01(Wed)23:06: 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[01/24 Sesso]
[03/08 まさゆき]
[02/28 momi]
[02/25 まき]
[02/20 Sieze]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
chocolat
性別:
女性
職業:
パティシエ
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]