忍者ブログ
海外で発見したもの
[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2月5日(火)マルディグラ
翌日水曜日から復活祭(3月23日(日))までの間、キリスト教の断食修行に習い肉を食べない習慣があった
そのため、前日の火曜日にこってりした肉を腹いっぱい食べることとなった
それが、マルディグラ !!

この時期は各地でカーニバル(謝肉際)が行われる

私がベルギーに来てから行きたかったのが今回の「バンシュのカーニバル」
http://www.carnavaldebinche.be/
これは世界遺産になってるらしい
見所は白いふさふさの帽子をかぶったジル達とオレンジを投げあうイベント!!

めちゃ楽しみや~

早速メイン広場に到着
おっ、お店の窓がすべて金網でガードされてるよ
オレンジが飛んできたらガラス割れちゃうからだろうな~
カーニバルグッズのお店もあるよ
Le 5 février  Mardi-Gras
Il y a une habitude de Christ qu'on ne mange pas de la viande à partir de merecredi d'avant Mardi-Gras jusqu'à Pâques.
ça veut dire qu'on en mange assez à mardi.

On fait la fête pour ça.
 
ça faisait longtemps que je n'avais pas partir du carnaval de Binche.
Cette fois - ci, j'y suis partir !!

Il paraît que c'est un pratrimoine culturel de monde.
On peut y voir une parade de Gills qui ont mis un chapeau de grande plume et on se lance des oranges.
 
J'avait un plaisir de ça.

Je suis arrivée à la place de centre.
Je m'étais étonné qu'il avait des défenses pour des vitres à tous les magasins.
Il y avait des magasin de carnaval d'articles.

d933e2b5.jpeg40ac7874.jpeg














パテースリーを発見!!
ちょっと覗いてみたら仮面のガトーが・・・・おいしそうじゃないな~
隣のはジルがのっかってる~かわいい
J'ai trouvé une pâtisserie.
Il y avait des gâteax du masque.
ça n'a pas l'air bon !!
A côte , deux Gilles étaient sur les gâteaux.
C'était mignion !! 
0d4e66d0.jpeg36a3ab64.jpeg















パレードが始まった
ワクワク
初めはちびっこ達の登場で次々といろんな仮装のパレード
多分、最後にジルが登場するんだろうな~
で、広場でオレンジを投げるイベントかぁ~
この初めのパレードは私にはどうでもよかった
早くジルがみたいよ~
La parade a commencé.
Au début, des enfants qui ont mis des costumes bizarres sont venus et des adultes ont suivi.
Je croiyais que les Gilles viennent à la fin et on commencer à lancer les oranges.......
 
CIMG4161.JPGCIMG4172.JPG














続々と仮装の軍団が通り過ぎて・・・
あれ?!
清掃車が掃除を始めてるし・・??
イヤな予感
あわててスケジュールを確認してみると・・・
マジ~?!オレンジ投げ、明日や~ん
えー、ジルのパレード あさってや~ん
ショック~
このカーニバルは3日間に渡って行われる
今日は日曜日だし、絶対ジルとオレンジ投げあるって思ってたのに~
もっとよく確認してから行けばよかった・・・・・

結局、今年も見ることができなかった・・・残念!!

どうでもいいパレードよりもおもしろいものを発見した
今日一番のヒットやった~
パレードの通りに面したアパートの窓から以上に盛り上がる若者達
かなり酔っ払ってる様子でした
Ils sont passés tous devant moi.
ça alors... ?!
La voiture de nettoiement a comencé à nettoyer ?!
J'avais un mauvais pressentiment.
J'ai regardé aussitôt un programme.
Incroyable ?!
Demain, on va se lancer les oranges, après demain , Il y aura une parade de Gilles.
ça m'a donné un choc.
Ce carnaval était organisé pendant 3 jours.
Aujourd'hui, le dimanche.
Je croiyais que ça marche tout.
J'aurais dû vérifier avant y partir .

J'ai découvert une chose interessant.
Il y a une appartement était orienté vers la rue qui passe la parade.
Les locataires étaient bien amusés.
Il paraît qu'ils étaient ivre.


CIMG4170.JPG














そして、着ぐるみのちびっこがめちゃかわいかった~
Les enfants étaient vraiment mignion !!
da42b122.jpegfdda0a0f.jpeg

















PR

8ケ月ぶりに美容院に行った

ベルギーの美容院は最悪です
初めてベルギーの美容院に行ったのは、私がここに来てから9ケ月くらいの時やったかな・・・
フランス語にも慣れてきた頃、髪の毛ボサボサでもう我慢できな~いって状態やった
その頃働いてたレストランのマダムの行きつけの美容院を予約してもらって行ってきた

初のベルギーの美容院!!
めちゃワクワクして行ったのに・・・・・・
ガ~ン
できあがった髪形を見てショック!ショック!
ただ、バサリ、バサリと切ただけ。
ちょっとシャギーを入れてって説明したのに・・・まったくなし
切ってる最中から怪しいな~って思ってた
手つきが・・・・・日本にいた頃の行き着けの美容師さんとなんだか違うし・・・

1つに縛ってみると、ももたろうみたいな感じ
段が入ってないもんだから、縛ったときに今毛先がそろってるぅ~ありえなーい!!
想像できるかな?!

それ以来、ベルギー人には切ってもらわないことにした

ブリュッセルには日本人が居る美容院がいくつかあるの
じゃ、そっちに行こう!
私が選んだのはグランプラスにあるmarianne gray
Je suis allée chez le coiffeur après 8 mois d´absonce.

A mon avis, le salon de coiffure en Belgique, ils sont mouvais.
Je me rappele que la première frois que je suis y parti depuis que je suis en Belgique pendant 9 mois.

Un jour, je me suis aperçu que ma coiffure n'était pas jolie.
J'ai donc décidé de couper mes ceuveaux.
Alors, J'ai demmendé à une famme qui tavaillait ensemble de y réserver pour moi.

J'ai essayé en changer en Belgique !!
Oh! mon dieu !
ça m'a donné un choc quand une coiffeurse a fini de travailler.
Ma coifeur n'était pas jolie.
Bien que j'aie expliqué en détail comment je voulais changer, elle n'arrivrait pas de tout.
En travailant, je m' inquètais déjà car elle était mladroit.
C'était un peu differant un coiffeur japonais de mon favori.
 
Quand j'ai attaché mes cheveaux, c'était vraiment bizarre comme Momotaro.
Parce-qu'elle a en a coupé droit part tout même si je lui ai demandé de ne faire comme ça.
Vous pouvez imaginer?!
Depuis ce jour là, j'ai décidé de ne pas y aller.

A Bruxelles, il y a quelques salon de coiffures que des japonais travaillent.
Alors, j' y vais.
J'ai choisi lequel "Marianne gray" qui est situé prés de Glande Place.

CIMG2425.JPG















http://www.mariannegray.com/

あの最悪美容院体験の後、2回ここでカットしてもらった
ここに居る日本人の美容師さんは3人が交代でわざわざパリからやってくる
私のお気に入りはそのうちのAさん
彼女がここに来るのは1ケ月のうちたった5日間だけ
その日を狙っていかなきゃ~

ゆっくりと休日に行こうって決めて予約に電話を入れたらなんとすでに満員!!
しょうがないので平日に仕事の後に予約を入れた
といっても、美容院まで電車で1時間半もかかる
翌日の仕事は朝5時から!!

それでも、その日を逃したらまた1ケ月もまたなきゃならないなんて~待てないよ~

ダルシーの皆からはなんでわざわざそんなとこまでいくんや~なんてアホ扱いされながらもブリュッセルへと出かけました

でも、やっぱ行って正解!!
めちゃ気にいった~髪型
切る手つきも「おぅおぅこれや~」っていってもうた
バッサリやなくてシャキシャキ切るん

美容師さんいわく
こっちの人は髪質が違うから日本人のようにシャギーをたくさん入れる人はいないんだって
だから、ベルギー人にいくら説明してもダメみたい
いつも多くの日本人が彼女目当てにやってくるらしいよ
J'ai y déjà essayé deux fois depuis cette mouvais expérience.
Il y a trois japonais qui viennent de Paris à tour de rôle.
J'ai une japnaise de mon préféré.
Elle ne y reste que 5jous par mois.
Il faudra y aller pendant qu'elle est là.
 Je lui a téléphoné pour ma reservation au samedi.
Mais, c'est dommage que ce week-end était déjà complet.
J'ai donc réservé au jeudi.
C'ést un peu fatigant car je devrai preandre le train pendant 1 heure et demi  pour y arriver.
En plus, je devrai y partir après mon travail et puis le lendemain matin , je le recommencerai 5 heure .
Tant pis !!
Je n'arriverai pas attendre le prochaine fois, dans un mois.......
 
Tout le monde s'est moqué de moi car il y a des salons à Verviers aussi.
Ils n'commprannaient pas pourquoi je pars à Bruxelles.
 
C'était super !!
Je suis contante de changer jolie coiffure.
En travaillant, elle faisait de main de maître.
Elle m'a éxpliqué comment diffeant des chaveux japonais entre ceux de europpnnes.
J'ai bien compris qu'il vaut mieux de demmender à une japonaise.
Il paraît que beaucoup de japonais viennent par elle.


ベルギーでの生活を始めてもうすぐ3年

ベルギーならではのおいしい食べ物は沢山あって満足だけど・・・
やっぱり日本食は恋しい
Je suis en Belgique depuis presque trois ans.
Je me satisfais qu´il y a beaucoup de bonne cuisine en Belgique.
Pourtant je suis quand meme une japonais et alors des cuisine japonais me manque
.
こっちにも日本食を売ってるお店はあるけど、高いんだ~
いつも私はブリュッセルまで買い付けに行く
カレー、味噌汁、納豆、米、キムチ
コイツらは私の最低必需品!!
On peux acheter des nourritures japonais à bruxelles.
J´ai  toujours besoin de Curry,Soup de miso,Nattou,Riz et kimuchi.
日本食のレストランも何件かあるけど、田舎のほうにあるのはたいてい中国人がやってる鉄板焼き?!
なにやら、鉄板の上で焼く時には素早い動きで切ったり、投げて飛ばしたりのパフォーマンス付き
どこで覚えたんじゃい?!そんな技
おかげで、こっちの人は鉄板焼きを日本食と思ってるひとが多い
でも、ブリュセルにはちゃんと日本人がやってるお店があるんだ~

お寿司やてんぷらなどちょっと高級な店、ラーメン屋、居酒屋
Il y a quelques restaurants japonais en Belgique.
A la campagne,quelques restaurants sont dirigé par des chinois qui se réclament de cuisine japonais "Tepanyaki"
Quand ils grillent de la viend sur une plaque de métal,ils font toutes sorte de numéros. 
Je me demande si ils les ont apris......?!
Beaucoup de belges pensent que c´est une vraie cuisine japonais.
A Bruxelles, il y a quelques vrais restaurants japonais.
On peux y manger des Sushis,des Tenpuras,des soupe de nouille chinoises.
で、今回居酒屋に行ってきました~
すごい!!ここは日本かぁ??
Je suis allée à "Izakaya"
C´était comme au Japon ?!
CIMG4104.JPGCIMG4107.JPG














勿論、店員は日本人のおっちゃん
私達はカウンターの席へ通された
お店の中は焼酎がずらりと並んでてカウンターの前には新鮮なお魚がずらり
日本や~

居酒屋って日本の独特なものでしょ
ぷりぷりカリカリしたから揚げ、揚げだし豆腐、ヤキトリ、串かつ・・・・・
食べたいものをあげたらきりがないよ~
でも、すべてゲットした~
Touts les cuisiniers étaient vrais japonais.
Je me suis assis sur le conptoir.
Il y avait des alcools japonais et des poissons fraiche devant moi.
C'était comme au Japon.

"Izakaya" c'est un restaurant japonais original.
Karaage,Agedashidoufu,Yakitori et kushikatu.....
Alors j'ai mangé touts ce que je voulais.
CIMG4113.JPGCIMG4109.JPG














CIMG4116.JPGCIMG4117.JPG














CIMG4105.JPGCIMG4110.JPG















運ばれてくるもの全部の写真をとる私に向かって・・・
カウンターの向かいから私の注文したヤキトリを差出し、
「はい、写真~」なんておっちゃんが話しかけたきた
う~まさに居酒屋会話!!
いいね~
「どこから来たの~?おっちゃんは16年ここでやってるよ~」
なんて会話する
ガラリと戸をあけて入ってくるベルギー人にも・・
「いらっしゃ~い」って日本語で・・・

おもしろい

ここにくるお客さんはほとんど日本食を恋しがる日本人と思っていた
でも、周りを見渡すと・・・・
え~?!ベルギー人がほとんどや~
この日は満席でした

ベルギー人に運ばれる味噌汁をよく観察してたら、おもしろいことを発見した
すべての人は味噌汁を一番初めに食べていた・・・・
味噌汁だけ・・・

こっちではスープをアントレで一番初めに食べるように、味噌汁もなのかしら?!

このお店ヤミツキになりそうですぅ~
J'ai pris des phots de  touts les plats que j'ai commendé.
Un cuisinier m'a dit que je prends ce photo à l'instant quand il m'a donné le plat.
C'était une conversation dans Izakaya comme au Japon.
On en a continué.
Il m'a dit qu'il fait ce Izakaya depuis qu'il y a 16ans.
En plus il a dit en japinais le mot bienvenu quand des Belges sont y entrés.
C'était amusant.

J'avait l'impression que presque toutes les clients étaient japonaise.
Mais, ils étaient presque Belges.
Incroiyable !!
Ce jour là, Izakaya était complet!!

J'ai découvert une chose interessante quand les Belges ont commendé une soup de miso.
C'était le premier plat comme l'entré.
D'avord ils ont le mangé.

J'aimerais bien revenir encore !!

ベルギーには沢山のパティスリーがあるけれど、ガトーのデザインがモダンなのは少ないと思う

田舎のほうでは、ほとんどのお店が昔からのガトーを置いていてレトロというか・・・
ぐちゃっと崩れてるものでも店頭にならんでいることも多い
そんなのを見るとガッカリするよ~
それでも売れてるのが不思議だ?!

でも、ブリュッセルまで行けばあるはず!あるはず!!
勿論、WITTAMERやピエールマルコリーニが有名だけど・・・
そんなんじゃなくて、地元の人がよく行くような隠れ家的なお店を見つけたいなぁ

で、今回はダルシーブリュッセル支店のお店の方お勧めのお店に行ってきました~
Il y a beaucop de patisserie en Belgique.
A mon avis, il y en a peu nombreusux de faire la decoration modernne sur les gateaux.

A la campagne, on peux regarder la plupart de ceux de style rétro.
C'est dommage bien que quelque gateaux aient écrasé,il y en avait dans le magasin.
Je ne comprennais pas pourquoi les Belges en achetent ?!

A Bruxelles, c'est sur qu'il y a dse bonnes patisseries qui sont  très connu "Pière marcorini" " Wittamer" .
Mais, je voudrais y chercher l'autre.

Je suis allée une bonne patisserie selon le conseil du patron chez Darcis Bruxelles.

Pâtisserie Fabrice COLLIGNON

http://www.fabricecollignon.be/

このお店は日本食屋 田川 から徒歩10分の所にある
日本食を買いに行くついでに寄っていけるから便利!!

周りを見渡すと・・・・
大きな通りではあるけれど、住宅が多い地区
こんなとこは人に教えてもらわないと見つけられないよ~
On peux y aller à pied 10 minuts du magasin japonaise Tagawa.
C'est pratique de y aller en passant acheter des nourriture japonais.

Il y a beaucoup de maison autour de magasin.
Je ne pouvais pas y trouver sans ce conseil.

CIMG4086.JPGCIMG4099.JPG














表の通りからガラス越しにほとんどのガトーを見ることができる
うわ~綺麗!
こんなん!こんなん!私が求めてたものや~
On peux voir presque les gateaux dans la vitrine.
Super!!
C'est juste ce que je cherchais.
CIMG4087.JPGCIMG4088.JPG














CIMG4092.JPGCIMG4090.JPG














ガレットデロワもまだおいてあって、形がモダン「四角や~」
マカロン、チョコラ、コンフィチュールもある
パンはクロワッサンとパンオチョコラだけ置いあった
日本によくあるタイプのパティスリーのみのお店
(ヨーロッパではパンとケーキが置いてあるお店が多い)
中にはカフェスペースが・・・
Il y avait encore des galette des Roi qui étaient carrés.
Il y avait des macarons,des cocolats et des confitures.
Il y avait deux sorte de pains; des croissants, des painsau chocolats.
ça m'a donné une impression du magasin au Japon.
Parce que généralement en europe, il y a des gateaux et des pains toujours ensemble dans un patisserie
.
CIMG4093.JPGCIMG4094.JPG














自分の好きなガトーをチョイスすると、それにあったソースが付いてくる
今回私が選んだのは
左から「バナナショコラ」、「モンブラン」、「オレンジタルト」
D'avord,on a choisi trois gateaux et alors une vendeuse nous les a aporté avec un petit pot de souse sur chaque assietes.
A partir de la gauche; Chocolat banane, Mont-blanc, Tarte d'orange

CIMG4095.JPG














「バナナショコラ」は上にキャラメルが乗っててその上にピーナッツがポロポロのっかってるのが香ばしい?!というか・・・おいし~い!!
「モンブラン」、こちらは普通のモンブランとは違ってタルト生地にマロンペーストとグロゼイユのコンフィ?!
ガトーだけじぁ甘いけど、付いてきたフランボワーズのソースを絡めるとすっぱくてさらにおいしい!!
「オレンジタルト」、コイツはレモンクリームのオレンジバージョンといいますか・・・・
たタルト生地にガッツリオレンジクリームが詰まってるものでした

このお店、気にいった~!!
絶対、また来るぞ
Chocolat banane; il y avait de la sause de caramel avec des cacahouète.
Mont-blanc; c'est beaucoup differant de celui que j'ai déjà gouté l'autre magasin.
Il y a vait de la crème de marron et du conffiturede groseille dans la croute.
C'etait très sucré.
Mais, j'ai essayé le gouter avec de la sause qu'il y avait à cote.
C'est mieux comme ça!!
J'ai senti moins sucré grace à la sause acide.
Tarte d'orange; il y avait plain de la crème d'orange dans la croute.
Tous étaient délicieux !!   

おっと、バス停でバスを待ってると奇妙なものを見つけました
ベルギー人って・・・斜めに座るのが好きなの?
ベルギー人って・・・・そんなに足が長いのかな??
CIMG4100.JPGCIMG4102.JPG
















新年あけましておめでとうございます
なんて・・もう1月6日ですが・・・・・・
今年もよろしくです

昨年までは年賀状たるものをちゃんと書いていたのですが、今年はブログから皆様へのご挨拶ですいません

今年の4月でベルギー生活はや3年
やっとなじんできた海外生活だけど、まだまだ自己満足はできてないんだ~

この3年間で自分に身についたものはいっぱいあるある
仕事の技術、フランス語、ベルギーのこと、フランスのことなどなど・・・

初めに来た頃はフランス語もさっぱりわからずに、ホント大変やったな~
仕事のことでもよく泣いたし、人生最大の孤独を味わった気分やった(マジで)
ちゅーか、初めに居たとこは街中探しても日本人私ひとりぼっちやったからね
過酷ですわぁ
海外なんて華やかなもんじゃない・・・・・・地獄や~(ちょっと言い過ぎ?!)
でも、ここで帰ったらあか~んって自分に言い聞かせ・・・
歯を食いしばりがんばった!!

そして今、楽しい
最近ではフランス語でボケと突っ込みの会話が多い・・
でも、まだまだ自分の伝えたいことの3ぶんの1くらいしか伝えられないもどかしさ・・・
感情の細かいニュアンスや状況の細かい説明なんか、単語がうかばねぇ~
日本語で言うならば、「あの~あれあれ、あれよ~」「こんな感じでこんな風でこんな感じさぁ」
でジェスチャーでなんとか伝わるんだなぁ・・これが・・
多分皆も私が話すことに聞きなれてて、うまくいえなくてもわかってくれることも多いし、皆の言うこともスラリと解釈できている
「慣れ」ですなぁ

で、今年2008年は・・・・・・
まだここにいたいという気持ちではありますが、帰国?!とか
ただいま検討中です

じっくりじっくり考えて結果を出したいと思います




次のページ >>
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[01/24 Sesso]
[03/08 まさゆき]
[02/28 momi]
[02/25 まき]
[02/20 Sieze]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
chocolat
性別:
女性
職業:
パティシエ
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]