忍者ブログ
海外で発見したもの
[41]  [40]  [39]  [35]  [33]  [32]  [31]  [29]  [28]  [26]  [20
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


ベルギーに来てもう2年3ケ月!!
これだけの間フランス語の生活だと自然に言葉が話せるようになるって・・・・・・・・初めは思ってた。
ちゅーか、普通思うよなぁ~?!

でも、やっぱ勉強せなあかんわ~

初めの1年はほとんど机に向かって勉強する時間はなかったわ~
全くしなかったわけではないけど、やっても続かなかった
日記をフランス語でかいてみたり・・・毎日変化がないので・・挫折
同居のおばちゃんと話すように努力・・・・話す内容を考えるのに疲れ、いつの間にか避けるように・・・・挫折

結局、生活と仕事に慣れるのに必死で、疲れて勉強する気にはならなかったし、生活してたら自然に身につくと信じてたなぁ
それに、一応海外脱出する前まで少しずつ勉強してて仏検定3級もとったし、一通りの文法も頭に入ってたから大丈夫!!という変な自信・・・・
仕事するし家にはおばちゃんが一緒に住んでるし・・・なにもしなくてもきっと話せるようになるさ!!
っちゅー甘い考え・・・
Je suis en Belgique dupuis deux ans et trois mois.
Je parlerai noturallement le feançais car j'habite au milieu de francophones.
Au début je pensais comme ça.

Mais non, il faut l'étudier!!

La première année , je n'avais presque pas de temps pour étudier le français devant la table.
Quand j'avais le temps, j'étudiais, mais je ne pouvais pas le continuer.
J'ai essayé d'écrire le jounal personel,et aussi de parler avec la propriétaire.
Aucune n'était  pas facil pour changer le sujet  tous les jours et j'étais fatiguée de réfréchir l'histoire pour parler avec elle.

Au début, je faisais des effort  pour m'habituer à mon nouvel travail et à vivre en Belgique.
J'étais toujours fatiguée et alors je perdu du courage.
Je coroyais de pouvoir le naturalrment parler car j'habite ici.
En plus, quand j'étais au Japon, je l'ai étudié un peu.
J'ai pris un diplôme du français de troisième classe et comme ça j'avais la grammaire de français dans ma tête.
C'était I'idée sans réfréchir.
 


で、1年後・・・・
話せませんでも、さすがに聞き取りは上達してた
人の言うことはなんとなく理解できるけど、なんとなくなので返す答えも曖昧なまま・・・OUIかNONで答えて笑ってごまかす。
思ったことを伝えようとしても単語が思い浮かばなくてイライラするし、今まで勉強してきた文法を使おうとしても頭の中で文章を考える時間が必要だし・・・だったら知ってる単語をつなげりゃなんとか伝わるさー!!なんてやってた。
その結果、なんとかコミニケーションはとれてるけど、文法がすっかり頭の中から消え、なんちゃってフランス語になってるぅ~
こんなんいやだ~
Aprés un an.....
Je ne sais toujours pas le parler, mais j'ai fait des prpgré pour l'écouter.
C'est pourquoi, je le comprends un peu plus , mais je réponds toujours soit oui soit non en sourirant.
ça m'énervais car je ne me rappelle pas un mot correcte quand je parle de ce que je veux dire.
Même si j'éssaie utilliser la grammaire que je connais, j'ai besoin de un peu de temps pour réfléchir.
S'il en est ainisi j'ai communiqué avec les juste mots que j'en ai déjà dans ma tête.
Comme ça, je peux communiquer avec les autre mais je parle le français à ma façon.
 
勉強せなー
で、あわてて日本から勉強道具を取り寄せました。
Il faut que je l'étudie.
J'ai accepté des livre de français aussitôt au Japon
.
CIMG2589.JPG














ベルギー生活1年半にしてようやく勉強開始
この頃は、仕事も変わって自分の時間が沢山できたのでやる気マンマン星人やった。
週末はカリカリ机に向かって勉強の日々が続きました。
でもやっぱり・・・勉強って・・・・・あきるぅ~
無理やりイヤイヤやってもぜんぜん頭に入らない
Enfin, j'ai commencé l'étudier aprés un et demi que je suis arrivée en Belgique.
A ce moment-là, j'avais changé mon travail et alors j'avais du temps et beaucoup de courage.
J'avais étudié chaque week-end.
Mais, quand-même je m'ennuyais.
C'ést impossible que je me force à l'étudier quand je n'ai pas envie de le
faire.
 

はぁ、どうしょう~
で、好きなことと一緒にやればいいのさー
Qu'est -ce que je vais faire.
J'ai trouvé une bonne idée !
 je le ferai tous ceux que j'aime.
CIMG2591.JPG














なんて、お菓子の本を買ってみた。
結果、写真ですっかり満足しちゃって後からコツコツ読もうなんて甘い考えでした・・・
今はほとんど開かず・・・・・
J'ai acheté des livre de gâteaux.
Je voulais lire aprés  les regarder, mais je ne l'ai pas lu car je me suis satisfaite seuelment de
rearder les photos.
Maintenant, je ne l'ouvre plus.
 

テレビ見るの好きだからDVDをゲットした。
日本のDVDだと日本語を聞きながらフランス語字幕が見れる。
J'ai eu des DVD japonais car j'aime regarder la TV.
Le plus avantage, c'eat que je peux écouter le japonais en regardant le sous-titre Français
CIMG2590.JPG














これは成功?!
最近では日本のドラマもゲット!!「のだめカンタービレ」「電車男」フランス語字幕付き
こいつはおもしろい
最近ゲットしたばかりなので、じっくり字幕とかけあわせていくわ~
C'est génil.
Ces derniers temps , j'ai eu des dramas japonais "Nodane cantabile" "Densya otoko"  avec le sous-titre français.
Je vais les regarder petit à petit.

 

全く~なんで私はこんなに話せないんだー!!
っと、ちょっと自分を分析してみた。
1.もともと日本にいる時でも話すよりも聞き役が多い?!
2.ボーっと一人でいる時間が好き
3.人見知りをする
4.年配の人と話すのが苦手
5.フランス語教室でも発言の機会が人と比べて少なかった。自分より上手に話す人がいると圧倒されてしまう。
などなど・・・・・
こんなん海外じゃなおさらだめじゃん!!
と言うわけで・・・
会話はほどほどにがんばって書きをじっくりせめようと決意しましたー

で、最近がんばってるのがこのブログです
必ずフランス語訳を付けるのが私のノルマ!!
これなら楽しめながらできるんだ。
たまにソフィにも見せてあげられるしね
初めにパーっと自分で文章を訳し打ち込んだ後、友達に直してもらってる。
なので、一番初めの文章は実はちょっと変なんだなぁ~
何日か後には打ち直ししてあります。へへへ・・・・・
でも、これだと新しい単語も身近なものばかりだし、なおしてもらったらなるほど~こうすりゃいいんだーなんておもしろい発見あり
これは続けなきゃ~だよね

今後、会話の上達は??だけど何もしないよりはましでしょう?
とににかく、がんばりますわ~
 
Pourquoi je ne peux pas parler le français?!
J'ai analysé moi-même.
1.Quand j'étais au Japon , j'écoutais plus dans la conversation.
2.J'aime bien passer du temps toute seule.
3.Je suis timide.
4. Je n'aime pas parler avec les pelsonnes âgées.
5.Je n'ai pas pu beaucoup parler dans la cours de fançais.
Comme ça .....ce n'est pas facile de progreser pour le parler.

Par conséquant, j'ai décidé de faire des effort  pour ecrire plus .
Ces derniers temps, j'éssaye ce Blog.
J'ai décidé de traduire du japonais en françis.
Cela est une bonne idée car je peux l'étudier en amusant.
Parfois, je peux le montrer à Sophie.
D'avord , je  traduis en français moi-même et aprés mon amie le corrige.
C'est  pourqoi , la première fois, les phrases sont un peu bizarre.
Aprés quelque  jours, je corrige les partie bizarre.
C'est meuiux pour moi car je peux trouver les nouvelles mots interessant et je comprends les phrases correctes.
Il faudra le continuer
Qu'est ce que je fais pour la conversation?mais il vaut meux que rien.
Donc, je ferai des effort!! 

 


PR

Comment
Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
ゆりえだよ。
フランス語なぁ。
ほんま上達せんわ。
ブログをフランス語で書くのはほんま良いアイデアやと思う。

でもな、でもな、疲れる。

それにな、私のブログをベルギー人や、ホードルフに見られたら
「こいつは、こんなにアホなんやー!」みたいな・・・。
内容の無い事ばっかり書いてるから・・・。

私のブログは、日本語が話されへんから、
ブログで1人で日本語はなしてるって感じやねん。
これをフランス語で書くって、難しい!
マユ、頑張ってるし、私も何回かに1回はしようかな。。。

ちなみに、フランクの授業も3週間やってない!!!
やらなければ・・・。お金も払ってるし。

この前、アルロンに来たときマユがホードルフと話して、
その後に、何度か褒めてたで。
「マユミは上達した。聞き取りは全てわかってるだろ?」って。
ホードルフはお世辞いわん人やから、
かなり上達したんやと思うわ。

私は、変な言葉はすぐに覚えるねんけど、
ちゃんとした言葉はすぐに忘れるねん。。。
「j'ai vu ta culotte♪」って歌しってる?
小学生くらいの子が、歌うやつ。
日本やったら「パンツー丸見え見てみて○○○」みたいな。
「il est t'amoureux♪」
「あいつ、お前の事すきやねんでぇ」っていう歌とか。
こんなん使う機会ないねんけど、すぐ頭に入ってくる。

私も頑張ってフランス語するわ。
その前に昼ねだぁ~!
yurie URL 2007/07/16(Mon)22:56: 編集
yurie
ブログのフランス語だけはがんばってるわ~
でも、それ以外がまったくだよ。

書くのは確かにつかれるよ~
でも、これなら楽しんでできるの。
で、A型几帳面ちゃんの性格だから?!
ブログに青い文字(フランス語の部分)がないとなんだか物足りない気分でイヤなの。
最後まで書いてない気分!!
でも、時々イヤイヤ書いてるときもあるけど、そんなときはめちゃ単純なアホみたいな文章になってるわ~
でも、とりあえずうめるって感じ。

書くだけやから会話の進歩にはならないかもだけど・・・
うまく話せないなら書いてやる~
と逆ギレ状態ですわ~

ホードルフが褒めてただなんて・・・
聞き取りは・・・全部聞き取れてるフリがうまくなっただけじゃないん?!と思うけどね~
絶対単語は全部聞き取れないから要点だけをつかんで、自分で勝手に解釈しちゃう力がついた?!とでもいいますか・・・・???

問題は・・・発言能力だわ~
いつになったら進歩するのか・・・・・

お互いコツコツがんばりましょう!!
マユ 2007/07/17(Tue)23:27: 編集
ちょこです
おひさしぶりです~
私も日本でフランス語勉強してますが。。。
期間だけで言ったら一年経ってるんですが
とびとびだし、切羽も詰まってないと何も身についてないですー
ただ来月8月19日から一週間パリに行くことになりました!!
しかも一人旅で。
今やっとせっぱつまって数字を1から100まで覚えたとこです。
ブログの文章も一行読めたらいいとこってかんじで。。
パリは英語も通じるって聞いてるんですが?
何かアドバイスください!!

ちょこらんたん 2007/07/20(Fri)22:44: 編集
えらいちゃ。
十分えらいちゃ。3級、すごいちゃ。
私も駅前留学楽しくがんばっとるけど、買うだけ買って、
なーん読んでない本何冊あるやら。
でも、楽しいのが一番やちゃ!!!
最近は、娘の方が上達してきたよ!
なんのせと、がんばらんまいけ!!
ちと 2007/07/21(Sat)00:05: 編集
ちょこらんたんさん
久しぶりです~どうも~
フランス語、どれだけ机に向かって勉強しても会話の進歩は話たぶんだけ成長するものなんだなぁ~

ちょこさんはフランス語初めて1年なんだ~
私も1年の頃はさっぱりだったよ。
とりあえず文法を先に身につけるために仏検定を受けました
目標がないと勉強も張り合いないしね・・・
でも、自分のペースで少しずつ続けていってね
少しでも、話せるようになるとおもしろくなってくるよ。

パリへの1人旅はとても良い経験になるとおもう。
私もこっちに来て3ケ月で1人でパリとアルザスに行ったよ。
電車辞書を持ち歩いて・・・
買い物したり、道を聞いたり、自分の知ってるフレーズを試してみて!
英語は通じるよ
ヨーロッパは観光地であればほとんど英語が使えるよ

1週間ずっとパリなの?
のんびり過ごしたいなら、サンジェルマンデプレを散歩してお惣菜でも買ってリュクサンブール公園で食べるのがお勧め。
ボーッと人間ウオッチング!!
この前友達が行ったコースはモネの睡蓮の絵を見にオルセー美術館へ行きその後、ジベルギーといところまで実際の庭園を見に行くというコースがかなりお勧めらしい。
こんど是非私も試したいと思ってる。
あとは・・・目的によっていろんな楽しみ方があるので、質問があったらまた言ってね~
ちなみに私はお菓子屋めぐりをしました
マユ 2007/07/21(Sat)23:02: 編集
ちと
う~ん最近書くのはがんばってるよ

やっぱり仕事してると疲れるから頭が回転しなくてなかなか自分から話すことは難しいの
でも、ダルシーの皆はめちゃ話しかけてくるから疲れてても無理やり会話しなきゃいけない・・・実際それは良いことなんだけどね・・・
聞き役が多いなぁ

やっぱ話せないと悔しいから、がんばるよ~

ちとの娘は英語話すの~
げーすごい
やっぱ、子供は覚えるのはやいよね~

ちゅーか、ちとのコメントはいつもめちゃ富山弁でおもしろい。
懐かしい
思わず笑ってしまうよ
富山弁で書くと小さい文字が多いので面倒じゃない?
「ちゃ~」とか・・・・
マユ 2007/07/21(Sat)23:13: 編集
語学ね
ねー、やりたい!と思って始めたのに、やらんにゃ!になってって、面倒くせーになってくるよね。
なんだろうね!?

私も映画見るのはすごいやっとるよ。
毎日10分くらいでも見る。
日本語字幕出して見て、英語字幕出して見て、って繰り返しとる。
でも、それで覚えた英語を学校で使うと、なんか通じんかったり、先生が???って顔したり、日本語字幕と実際の英語がニュアンスがちょっと違ってたりするからそうなるらしい。
でも、聞き取り力はUPしたのかなぁとは思う。
けど、単語力がないから結局わからないのだけど。
去年・今年とTOEICを2回受けたんだ。
今年は去年より80点くらい上がってた。
TOEIC用の勉強はしてないから、すればもっと上がるよって学校で先生に言われたけど、私の場合、まったくの趣味でやってるだけなので、点数の目標とかないから、自分のレベルチェックと思ってやってる感じ。
でも、せめても上がってて良かった。
下がってたら勉強やめたくなるかも。
ふっちょ URL 2007/07/23(Mon)00:15: 編集
無題
いろいろありがとうございます!!

オルセー美術館とマルシェとお菓子屋さんめぐり!!
もうまさしくしてみたいことど真ん中です!!

あとお手ごろでおいしいフランス家庭料理が食べれるレストランも、もしご存知なら教えてください!

貧乏旅行なんで高級なお店は行けないけど、ゆっくりパリの街を楽しめたらと思って20日夕方に到着してから25日昼に出発するまでずっとパリで過ごそうと思ってます。

これははずせないっていうお菓子屋さんもぜひ教えてください!
ちょこらんたん 2007/07/23(Mon)00:31: 編集
ちょこらんたんさん
マユさんのブログなのに、すみません。
えーと、私が行ったとこはオランジュリー美術館というとこで、コンコルド広場のすぐ近くです。
そこにはモネの睡蓮だけがぐるりと展示された睡蓮の部屋が2部屋あります。
午前中にそこを見て、午後からジヴェルニーというパリから1、5時間くらいで行ける町にある、モネのついの住処である家&庭に行ってきました。
モネが睡蓮を書いた池がそのまま存在してて、ワ〜オォ!となりました。
お庭の方は、すっごい手入れされててバラやらチューリップやらが咲き乱れでした。
もぅ、モネ好きなら絶対オススメのコースですよ。
ふっちょ 2007/07/24(Tue)00:36: 編集
ふっちょ
ふっちょもがんばってるね~
旅行の時は関心したよ~
ちゃんとペラリと英語はなしてたよ
すごい
でも語学は勉強せな~と思いながら、ねんどくさ~になるよね
でもここでやめたら絶対後悔するのが目に見えるから、やるんだー
英語はフランス語に比べて身近だし使い道の幅も広いから絶対身につけたほうがいいよ
映画学習も沢山種類があっていいな~
フランス語は探すのが大変。
日本のマンガならいっぱいあるけど、実際あんまストーリーには興味なかったりする
でも、最近こっちの友達が日本のドラマをフランス語字幕つきで見れるのをコピーしてくれてそれにはまってるわ
ネットでとれるみたいなの
なんとか工夫しながら勉強続けなきゃだね~

マユ 2007/07/26(Thu)02:27: 編集
ちょこらんたんさん
おっと、オランジェリー美術館の間違いでした。
このコースは友達のふっちょがお勧めするコースです。

私が一人でパリに行ったのは小林かなえのお菓子好きのための「パリ1週間の過ごし方」という本のとうりに過ごしてみました。

その本に載ってるお菓子屋さんはパリの有名所なのでパティシエとしては一度はいっとかな~思って・・・
ジエラールミュロのお惣菜はお勧め!!
そこでお惣菜とパンを買ってリュクサンブール公園でたべました。
サダハルアオキは日本人で雨宮とうこの旦那さんです。
ここは日本人客が多い。日本人のうける味。抹茶ケーキが売りです
ピエールエルメはケーキがこりすぎて芸術作品といった感じ。
ダ・ローザのレーズンチョコはおいしかった
ギャルリーラファイエットの1階はデパチカのような感じで、フルーツ売り場がめちゃ綺麗
フェルベールさんのジャムがここで買える。めちゃうまです。蓋に水玉模様の布が目印だよ
いろんなものがあってみてるだけでも楽しいよ
ラデュレのマカロンはめちゃうまい!!
骨董市もおもしろいよ~

本を見て~

レストランは・・・・
いいとこ見つかりませんでした。
お勧めはないですなぁ~

マユ 2007/07/26(Thu)02:53: 編集
無題
ありがとうございます!
ついについに明日朝もう今日の11時には出発します!
いろいろお店や美術館まわってみます!
ちょこらんたんです 2007/08/19(Sun)03:28: 編集
ちょらんたんさん
行ってらっしゃ~い
また、報告してね~
マユ 2007/08/23(Thu)00:28: 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
<< タンタン HOME 飴細工 >>
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[01/24 Sesso]
[03/08 まさゆき]
[02/28 momi]
[02/25 まき]
[02/20 Sieze]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
chocolat
性別:
女性
職業:
パティシエ
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]