忍者ブログ
海外で発見したもの
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2月5日(火)マルディグラ
翌日水曜日から復活祭(3月23日(日))までの間、キリスト教の断食修行に習い肉を食べない習慣があった
そのため、前日の火曜日にこってりした肉を腹いっぱい食べることとなった
それが、マルディグラ !!

この時期は各地でカーニバル(謝肉際)が行われる

私がベルギーに来てから行きたかったのが今回の「バンシュのカーニバル」
http://www.carnavaldebinche.be/
これは世界遺産になってるらしい
見所は白いふさふさの帽子をかぶったジル達とオレンジを投げあうイベント!!

めちゃ楽しみや~

早速メイン広場に到着
おっ、お店の窓がすべて金網でガードされてるよ
オレンジが飛んできたらガラス割れちゃうからだろうな~
カーニバルグッズのお店もあるよ
Le 5 février  Mardi-Gras
Il y a une habitude de Christ qu'on ne mange pas de la viande à partir de merecredi d'avant Mardi-Gras jusqu'à Pâques.
ça veut dire qu'on en mange assez à mardi.

On fait la fête pour ça.
 
ça faisait longtemps que je n'avais pas partir du carnaval de Binche.
Cette fois - ci, j'y suis partir !!

Il paraît que c'est un pratrimoine culturel de monde.
On peut y voir une parade de Gills qui ont mis un chapeau de grande plume et on se lance des oranges.
 
J'avait un plaisir de ça.

Je suis arrivée à la place de centre.
Je m'étais étonné qu'il avait des défenses pour des vitres à tous les magasins.
Il y avait des magasin de carnaval d'articles.

d933e2b5.jpeg40ac7874.jpeg














パテースリーを発見!!
ちょっと覗いてみたら仮面のガトーが・・・・おいしそうじゃないな~
隣のはジルがのっかってる~かわいい
J'ai trouvé une pâtisserie.
Il y avait des gâteax du masque.
ça n'a pas l'air bon !!
A côte , deux Gilles étaient sur les gâteaux.
C'était mignion !! 
0d4e66d0.jpeg36a3ab64.jpeg















パレードが始まった
ワクワク
初めはちびっこ達の登場で次々といろんな仮装のパレード
多分、最後にジルが登場するんだろうな~
で、広場でオレンジを投げるイベントかぁ~
この初めのパレードは私にはどうでもよかった
早くジルがみたいよ~
La parade a commencé.
Au début, des enfants qui ont mis des costumes bizarres sont venus et des adultes ont suivi.
Je croiyais que les Gilles viennent à la fin et on commencer à lancer les oranges.......
 
CIMG4161.JPGCIMG4172.JPG














続々と仮装の軍団が通り過ぎて・・・
あれ?!
清掃車が掃除を始めてるし・・??
イヤな予感
あわててスケジュールを確認してみると・・・
マジ~?!オレンジ投げ、明日や~ん
えー、ジルのパレード あさってや~ん
ショック~
このカーニバルは3日間に渡って行われる
今日は日曜日だし、絶対ジルとオレンジ投げあるって思ってたのに~
もっとよく確認してから行けばよかった・・・・・

結局、今年も見ることができなかった・・・残念!!

どうでもいいパレードよりもおもしろいものを発見した
今日一番のヒットやった~
パレードの通りに面したアパートの窓から以上に盛り上がる若者達
かなり酔っ払ってる様子でした
Ils sont passés tous devant moi.
ça alors... ?!
La voiture de nettoiement a comencé à nettoyer ?!
J'avais un mauvais pressentiment.
J'ai regardé aussitôt un programme.
Incroyable ?!
Demain, on va se lancer les oranges, après demain , Il y aura une parade de Gilles.
ça m'a donné un choc.
Ce carnaval était organisé pendant 3 jours.
Aujourd'hui, le dimanche.
Je croiyais que ça marche tout.
J'aurais dû vérifier avant y partir .

J'ai découvert une chose interessant.
Il y a une appartement était orienté vers la rue qui passe la parade.
Les locataires étaient bien amusés.
Il paraît qu'ils étaient ivre.


CIMG4170.JPG














そして、着ぐるみのちびっこがめちゃかわいかった~
Les enfants étaient vraiment mignion !!
da42b122.jpegfdda0a0f.jpeg

















PR

先週末、久しぶりに前住んでた街アルロンへ行ってきました。
アルロンでは毎月第一日曜日に骨董市が開かれます
1年半近く住んでたのに一度も行ったことがなくて今回初めてだよ~
ちゅーか、日曜日は仕事だったからいけるわけなかったんだよねー

なかなかおもしろいものが沢山あったよ
古い家具、食器、コーヒーミル・・・・・・値段も手ごろです
沢山の人が来てた。こっちの人は骨董市で見つけたものを家に飾ったりして、いいよね~
La semaine pasée , je suis allée à Arlon ou j'habitais avant Varviers.
Il y a un marché aux puces le premier dimenche chaque mois.
Malgré que je l'aie habité pendant un ans demi, c'était  impossible d'y aller car je travaillais chaque dimenche au restaurant.
C'était amusant que j'ai trouvé baucoup d'articles intéressants.
Il y avait des meubles anciens, des vaisselles et des moulins à café.
Tous était bon marché.
Il y avait baucoup de monde. J'imagine que des européens décorent beaucop dans leur maisons .
C'est charmant.
 
CIMG2475.JPGCIMG2494.JPG














CIMG2480.JPGCIMG2477.JPG














CIMG2485.JPGCIMG2487.JPG














CIMG2492.JPGCIMG2506.JPG














アルロンの街は小さいのにこんな楽しい骨董市が開かれてたことに驚いた
ブリュッセルから来てる人もいたし、隣の国ルクセンブルグに住んでる友達もこの骨董市はおもしろいと言ってた。
普通の民家に間にずらりと市が並んでるので観光客もいないのがまたいいじゃなぁ~い
1年半も住んでたのに初めて通る路地や景色があってさらにおもしろかった。
Je me suis étonné qu'il y a le marché même si la ville est petite.
Une partie de gents sont venaient de Bruxelles.
Mon ami habite à Luxembourg qui est situé à côte de Arlon,il a dit que ce marché est amusant.
C'était amusant car il n'y avait pas de touriste et puis , les magasin étaient entre les maisons du peuple.
Malgré que je l'aie habité, c'était la premier fois que j'ai passé des ruelles et je les ai trouvé jolis peysages.
 
CIMG2497.JPGCIMG2500.JPG














そして・・・
こんな奇妙なものまで売ってた・・・・誰が買うんだろう?!
Alors........  
Queleque magasin vendraient des article bizarre..... qui en achetera?!
 
CIMG2502.JPGCIMG2501.JPG














私がゲットしたものは・・・・これ↓
寿司の本
普通の本屋にもいろんな寿司の本が売ってるけどどれもいんちきくさい。
へんなサラダを使ってるものやよくわからんレシピ?!
でも、これは本当のすし屋が協力して江戸前寿司が細かく説明されてた
これをフランス語でどう説明してるのか?
ヨーロッパ人はどんな印象をうけてるのか?
すごく気になって・・・・・・つい買ってしまった。本当は32euroのところ10euroだった。(新品)
J'ai acheté un livre de Sushi.
Il y a des livre de Sushi dans les magasins en ville.Mais,ils ont l'air bizarre. 
Les recettes ne sont pas vrais.
Ce livre a l'air bon car les expications sont fait pas tous les professioneles de Tokyo.
Je me suis inteéressée comment on  traduit des suchi en français , comment des européens les acceptent.
Je l'ai donc acheté à 10 euro.(Normalement, c'est à 32euro)  
CIMG2510.JPGCIMG2515.JPG















アントワープと言えばダイアモンドの街
駅の構内や街中は宝石屋さんでいっぱい・・キラキラしてます~
いうわけで・・・とっておきのダイヤを求めてこの街へ・・・・・
なわけね~だろー

キラキラの宝石よりも興味があるのはチョコレート!!
この街にはチョコレートの型が沢山売ってるお店があるらしくパティシエ友達が型を探しに行くというので、一緒に付いていきました。
La spécialité d'Anvers est des dimants.
Il y en a beaucoup à la gare et en ville.
Donc... j'y suis allée les chaecher.
C'est un gros mensonge.

Je préfère des chocolats aux diaments.
Il y a un magasin d'outil de chocolat en Anvers.
Un ami voulait partir pour acheter des moules de chocolat.
Je l'ai donc suivi .
 

駅に着くとこれが・・・なんと綺麗な駅なんでしょう?!
こんな感じ↓
Quand, on est arrivé à la gare d'Anvers , je me suis étonné que la gare était trés belle.
C'était comme ça.↓ 
CIMG2442.JPGCIMG2445.JPG




















駅に到着してからお目当てのお店「チョコレートワールド」へ・・・
街から少し離れたとこなのでタクシーに乗り出発ー
運転途中でタクシーの運転手の携帯が鳴り、運ちゃんがモゾモゾした時、ガガーっという音が・・・・
なんと、路中の車にかすってる~
衝突ではないけど、路中車のサイドミラーがポロリ・・・・・
で、タクシーはそのまま何もなかったかのように進んで行きました。
こんなんアリ?!
ベルギーではアリなのかな?!

この運ちゃん大丈夫かな?と思いながらも無事到着!!
今まで見たことないくらい沢山の型があるじゃなぁ~い
ワクワク~
Le magasin s'appèlle "Chcolate world" qu'il y a un peu loin de la gare.
On est parti en taxi.
Lorsque le téléphone portable du chauffeur a sonné au cours de la conduite, il a commencé à le charcher et on a entendu des bruits à ce moment.
Incroyable~il a accroché une voiture.
Ce n'était pas beaucoup, mais son miroir de côte est tombé.
Il a continué  à conduire comme il n'a rien vu.
C'est normal en Belgique?!

On avait peur du chauffeur apres cet accrochage.
Heureusement, on y est  arrivé sains et saufs.
Il y avait pleine de moules dans cette magasin.
Je me suis éxcité.
 
CIMG2446.JPGCIMG2447.JPG














パティシエにとってはこんな製菓道具屋さんてワクワクするんだな~
見てるだけで楽しいよ
結局、私は何も買わなかったけどいつか必要なときが来たらまた来よう!!
今後の下見と言うことで・・・
その後、少し観光へ行きました。
これが市庁舎前広場↓
右のはネロとパトラッシュの教会です。
Pour tous les pâtisiers, on a des frissons de plaisir pour juste les regarder.
Finalement, je n'ai rien acheté , mais quand je aurai besoin de quelque chose, j'y partirai.
Aujourd'hui, je l'ai observé d'avance.
Ensuite, on s'est promemés.
C'est la place d'hôtel de ville.↓
A droite , l'eglise de Nero et Patorache.
 
CIMG2455.JPGCIMG2460.JPG














そして一番行きたかったショコラティエ「デル・レイ」
このお店は東京にも1件?!あるはず・・・・・?!
このダイアモンドのデザインで有名です。
Et puis, on est parti à une chcolaterie "Der rey" ou je voulais aller.
Peut- être qu' il y en a un àTokyo au Japon.
Ce dessin de chcolat est trés connu
 
CIMG2451.JPGCIMG2464.JPG



















私はいくつかのプラリーヌ(6つ選んで袋に入れてもらったの5.4ユーロ)とこのダイヤ型(4.85ユーロ)のをゲットしました。
全体的な感想は・・・あっさり美味しいパクパクいけちゃうよ~
お酒が使われてるものは凄くお酒が効いているけどしつこいわけでもない。わぉ~って感じ
マジパンが使われてるものは普段はあまり好きではないが、お酒がめちゃ効いてておいしかった。
ガナッシュがやわらかくするっと食べられる。
ピスタチオ味はマジパンを使うことが多いがここのはマジパンではなく・・・・なんだろう?!違う・・・
こんなへんな感想しか書けないけど、とにかく美味しかったです。
J'ai acheté quelque pralines ( j'ai choisi six praline à 5.4 euro) et ces chocolats en diamants (4.85 euro)
J'ai l'impression que tous les chcolats étaient trés bon et le gôut était simple.
Il y avais d'alcools dans quelques pralines.
C'étaient  excellent . J' ai sentiment beaucoup d'alcools.
Normalment, je n'aime  pas des pralines avec des masipains.
Malgré cela, je l'ai bien mangé grâce à l'alcools.
Les ganaches étaient  trés moelleuse.
Le gôut de pistache on utilise souvant des masipains mais celui ne le servait pas.
Alors, c'était quoi?!
En tous cas, tous étaient délicieuse.
  






先週、納豆を買うためにブルッセルまで行きました。
無事に3個入り5パックを買いだめし、その後友達と会う予定でした。

しか~し!!待ち合わせ時間は夜の8時!!
そして、納豆をゲットし終わったのは夕方の6時でした
この2時間の空白をどう過ごそうか?!
お店ももう閉店の時間だし・・・・・
幸いお天気もよく日没時刻も夜9時半くらいなのでまだ明るいし・・・・
そうだ!!グランプラスでも行こう!
グランプラスは何度行ってもやっぱりすごい・・・・・・建物が・・・・
La semaine passé , je suis allée au Breuxelles pour acheter des "Nattou"
J'en ai acheté quinze paquets.
J'avais un rendez-vous avec une amie aprés avoir fait des courses.
Mais, l'heure du rendez - vous est 20h et maintenant il est 18h.
J'ai réfléchi comment je vais psser pendnant 2h de temps libre.
Les magasins étaient déjà fermés・・・・・
Heureusement, il faisait beau et le soleil allait se coucher à 21h30.
Bon!!  je vais aller à "Grands place" ou'il y a des bâtiments mangnifique.
Je l'avais déjà visité quelque fois.
Cet endroit- là est  toujours manifique.
 
CIMG2411.JPGCIMG2419.JPG














CIMG2418.JPGCIMG2414.JPG



















こんな景色を眺めながら1人でボ~っとすわりこんでいました。
グランプラスは観光地なのでいろんな国から観光客がやってくる。
ず~と眺めてるとなんだか面白いな~

額になにやらくっつけてる人はインド人?!
英語を話す人やらスペイン語?!イタリア語?!なんだかわからない言葉がとびかっているよ。
そして、何よりも気になるのが日本人と中国人。
見た目は見分けがつきにくいけど、よく見ると雰囲気が違う
じ~っと観察してこれは中国人かも?!とさだめをつけて近ずいてみるとやっぱり中国語らしきものを話してる。
日本人かも?!とさだめをつけた軍団に近ずいてみるとやっぱり日本語だった。

外国人に言わせるとアジア人はみんな同じに見えるらしいく、日本人は中国語も話せると思ってるみたい
大きな間違いだよ~

しばらくするとある英語を話す人種の観光客が私に向かって「こんにちは~」と言ってきた。
私的には中国人に見られるのはあまりすきではないから、なんだかホっとした。

結局、2時間も人間ウオッチングをして空白の時間を過ごせたことに驚いた
くだらんけど・・・・おもろいじゃん!!
J'y me suis assise toute seule et regardais ce paysage.
Il y avait beaucoup de touristes étrangers
Je m'amusais de les observer .
Ils étaient des Indiens qui portent  quelque chose sur le front?!
Plesieurs personnes parlaient I'italien , I'espagnole,l'anglais ou des lungues que je n'ai pas compris d'ou ça viennent.
Le plus intéressant, ce sont des japonais et des chinois.
C' était compliqué de distinguer l'un ou l'autre.
Mais, ils ont la atmosphère different.
Je m'en suis approché .
J'ai entendu qe'ils parlaient le chinois.
Et puis , Je me suis approché des autre gents asiatiques, ils parlaient le japonais.
A l'avis de l'ouidentaux, tous les asiatiques resenblent et ils croient que les japonais savent parler le chinois.
C'est le grand erreur!!
Peu  aprés , un touriste m'a dit ”Konnichiwa"
Je me suis rassurée qu'il a pensé que je suie japonaise car je n'aime pas qu'on me regarde comme  chinoise.
Finalement, je me suis étonnée d'avoir passé pendant deux heure en observant des passants.
C'était ridicule, mais en  même temps,c'étais amusant.  
  
  

カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[01/24 Sesso]
[03/08 まさゆき]
[02/28 momi]
[02/25 まき]
[02/20 Sieze]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
chocolat
性別:
女性
職業:
パティシエ
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]