忍者ブログ
海外で発見したもの
[39]  [35]  [33]  [32]  [31]  [29]  [28]  [26]  [20]  [19]  [18
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


先週末、久しぶりに前住んでた街アルロンへ行ってきました。
アルロンでは毎月第一日曜日に骨董市が開かれます
1年半近く住んでたのに一度も行ったことがなくて今回初めてだよ~
ちゅーか、日曜日は仕事だったからいけるわけなかったんだよねー

なかなかおもしろいものが沢山あったよ
古い家具、食器、コーヒーミル・・・・・・値段も手ごろです
沢山の人が来てた。こっちの人は骨董市で見つけたものを家に飾ったりして、いいよね~
La semaine pasée , je suis allée à Arlon ou j'habitais avant Varviers.
Il y a un marché aux puces le premier dimenche chaque mois.
Malgré que je l'aie habité pendant un ans demi, c'était  impossible d'y aller car je travaillais chaque dimenche au restaurant.
C'était amusant que j'ai trouvé baucoup d'articles intéressants.
Il y avait des meubles anciens, des vaisselles et des moulins à café.
Tous était bon marché.
Il y avait baucoup de monde. J'imagine que des européens décorent beaucop dans leur maisons .
C'est charmant.
 
CIMG2475.JPGCIMG2494.JPG














CIMG2480.JPGCIMG2477.JPG














CIMG2485.JPGCIMG2487.JPG














CIMG2492.JPGCIMG2506.JPG














アルロンの街は小さいのにこんな楽しい骨董市が開かれてたことに驚いた
ブリュッセルから来てる人もいたし、隣の国ルクセンブルグに住んでる友達もこの骨董市はおもしろいと言ってた。
普通の民家に間にずらりと市が並んでるので観光客もいないのがまたいいじゃなぁ~い
1年半も住んでたのに初めて通る路地や景色があってさらにおもしろかった。
Je me suis étonné qu'il y a le marché même si la ville est petite.
Une partie de gents sont venaient de Bruxelles.
Mon ami habite à Luxembourg qui est situé à côte de Arlon,il a dit que ce marché est amusant.
C'était amusant car il n'y avait pas de touriste et puis , les magasin étaient entre les maisons du peuple.
Malgré que je l'aie habité, c'était la premier fois que j'ai passé des ruelles et je les ai trouvé jolis peysages.
 
CIMG2497.JPGCIMG2500.JPG














そして・・・
こんな奇妙なものまで売ってた・・・・誰が買うんだろう?!
Alors........  
Queleque magasin vendraient des article bizarre..... qui en achetera?!
 
CIMG2502.JPGCIMG2501.JPG














私がゲットしたものは・・・・これ↓
寿司の本
普通の本屋にもいろんな寿司の本が売ってるけどどれもいんちきくさい。
へんなサラダを使ってるものやよくわからんレシピ?!
でも、これは本当のすし屋が協力して江戸前寿司が細かく説明されてた
これをフランス語でどう説明してるのか?
ヨーロッパ人はどんな印象をうけてるのか?
すごく気になって・・・・・・つい買ってしまった。本当は32euroのところ10euroだった。(新品)
J'ai acheté un livre de Sushi.
Il y a des livre de Sushi dans les magasins en ville.Mais,ils ont l'air bizarre. 
Les recettes ne sont pas vrais.
Ce livre a l'air bon car les expications sont fait pas tous les professioneles de Tokyo.
Je me suis inteéressée comment on  traduit des suchi en français , comment des européens les acceptent.
Je l'ai donc acheté à 10 euro.(Normalement, c'est à 32euro)  
CIMG2510.JPGCIMG2515.JPG














PR

Comment
Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
楽しそうだなぁ
いいなぁ、アンティーク市。
番地が書いてある青い看板ほしい!
あと、古ぼけた家具とか。
旅行だと、そんなん買っても運ぶの大変だしね。
やっぱ住んでる人、それも、これからも長く住む人でないと、手は出ないわね。
Tatsu URL 2007/07/15(Sun)00:32: 編集
Tatsuさん
アンティーク市
めちゃいいで~
ここはほんとに住宅の間に店がずらりと並んでて、地元の人が真剣ものを選んでた。
こんな市があって気軽に買えるから、こっちの家はかわいいくなるんだな~
日本でもこんなん売ってるけど輸入するから高いよね

こっちに来て思ったのは、普通の雑貨屋さんは日本のほうがかわいいのいっぱいある。
でも、こんなアンティークなのは日本にはあまりないじゃない?!
見てるだけでも楽しい。
マユ 2007/07/16(Mon)15:05: 編集
だねだね〜
ところでさ、名前がなんかTatsuさんになってた。
ごめん。このコメントはふっちょが書きましたの。
失礼しました。
ふっちょ 2007/07/16(Mon)22:59: 編集
ふっちょ
なんだふっちょだったの
Tatsuさんからコメントってめずらしいなぁって思ってたよ。
Tatsuさんのブログにはよくお邪魔してますけど・・・・
つい、写真を見てたまらなくなり手がキーボードへと進んでいくんだな~
う~食べたい・・・・・・う~う~って感じ。
マユ 2007/07/17(Tue)23:07: 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[01/24 Sesso]
[03/08 まさゆき]
[02/28 momi]
[02/25 まき]
[02/20 Sieze]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
chocolat
性別:
女性
職業:
パティシエ
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]